Der Tod Papst Leos X. führte dazu, dass viele päpstliche Söldner zu den französischen Truppen überliefen. Deshalb nutzten die Franzosen die Gunst der Stunde, um Pavia anzugreifen, wo sich Federico II. Gonzaga mit dem Rest des päpstlichen Heeres ver schanzt hatte. Trotz heftiger Kämpfe gelang es den Franzosen nicht, die Stadt zu erobern. Dieser Erfolg brachte dem jungen Federico Anerkennung und Ruhm. Tintoretto inszeniert die Schlacht wie ein Schauspiel. Die Zeltbahn am rechten Bildrand rahmt wie ein Vorhang den Blick auf das Geschehen.
The death of Pope Leo X resulted in many papal mercenaries defecting to the French. For this reason, the French seized the opportunity to attack Pavia where Federico II Gonzaga and the remainder of the papal army had entrenched themselves. Despite heavy fighting the French were not able to take the city. This success brought the young Federico much recognition and glory. Tintoretto stages the battle like a theatrical performance. The tent on the right-hand edge of the picture frames the view of events like a curtain.