Der Hl. Dominikus predigt weltlichen und geist lichen Zuhörern über den Rosenkranz. Zur Illustration des Themas halten alle Teilnehmer die Gebets schnüre in den Händen. Zur Illustration der verschiedenen Rosenkranzgebete erscheint über dem Hl. Dominikus die Geburt Christi als eines der Rosenkranzgeheimnisse. Diese Darstellung wird von drei Kränzen gerahmt; sie verweisen auf die unterschiedlichen Schwerpunkte der Rosenkranzgebete. So verkörpert der innere mit den geschlossenen Blüten den freudenreichen Rosenkranz, der z.B. die Geburt Christi enthält. Der mittlere Kranz mit den geöffneten Rosen deutet auf die Passion hin und steht deshalb für den schmerzhaften Rosenkranz. Für die Dinge, die nach der Auferstehung Christi in den Geheimnissen bedacht werden, steht der glorreiche Rosenkranz; er ist hier durch den Sternenkranz, der den äußeren Kreis bildet, gekennzeichnet.
Die Tafel schließt oben mit der Darstellung des zürnenden Gottvaters ab, gesäumt von den Fürbittern, Maria und Christus.
St. Dominic is shown preaching to clerical and secular listeners on the subject of the rosary. Illustrating his topic, the participants are holding prayer beads in their hands. Exemplifying the various prayer cycles of the rosary, one of its mysteries the scene of the birth of Christ-appears above St. Dominic's head surrounded by three garlands. These in turn refer to the three different themes of the prayer cycles. Thus the inner garland with closed buds embodies the joyful rosary, which contains e.g. the birth of Christ. The middle one with open roses indicates Christ's Passion, and thus stands for the painful rosary. The outer Garland of stars stands for the glorious rosary, which is concerned with those events following Christ's Resurrection that become part of the Mysteries.
The panel is completed at the top by the wrathful figure of God the Father, flanked by the interceders the Virgin Mary and Christ.